L’ouvrage « Climat et Traditions : Histoires ancestrales pour préserver la planète » est un recueil de 7 récits ficelés à partir de la collecte d’histoires et de légendes populaires de tradition orale dans le village de Ouèdo. Ces récits ont été ensuite écrits en langue française puis traduits en langue Fon. Cette approche est sublimée par des illustrations au stylo à bille. Une versionaudio des textes est également disponible dans les deux langues. L’objectif d’une telle démarche est de faire de cet ouvrage un instrument pédagogique pour sensibiliser les enfants et les jeunes sur les enjeux climatiques.
Les Titres
Version Fon
1- Étɛ́wú e má ɖó ná kwínkwín ɖò zǎnmɛ̀ ǎ ?
2- Étɛ́wú é má nɔ́ kɔ̀n sìn zozo ɖó kɔ́ mɛ̀ ǎ ?
3- Étɛ́wú mi ɖó ná dó gbe nú atín azɔ̀n atɔ̀n zǎnmɛ ?
4- Étɛ́wú è ma ɖó ná zé sìn d’ayíhún ná ǎ ?
5- Étɛ́wú è nɔ ɖɔ̀ ɖɔ atín ɔ́ gbɛ wɛ ?
6- Étɛ́ wútú é nɔ́ gbɛ́ ayǐ zizá ɖò zǎn mɛ̀ ?
7- Étɛwú é ma ɖo na hù kanlin lɛ́ɛ bi à ?
Version française
1- Pourquoi ne siffle-t-on pas la nuit ?
2- Pourquoi ne verse-t-on pas l’eau chaude au sol ?
3- Pourquoi faut-il saluer trois fois un arbre la nuit ?
4- Pourquoi ne s’amuse-t-on pas avec l’eau ?
5- Pourquoi dit-on que l’arbre c’est la vie ?
6- Pourquoi dit-on qu’on ne balaie pas la nuit ?
7- Pourquoi ne faut-il pas tuer tous les animaux ?
Avis
Il n’y a pas encore d’avis.
Soyez le premier à laisser votre avis sur “Climat et Traditions : Histoires ancestrales pour préserver la planète” Annuler la réponse
Avis
Il n’y a pas encore d’avis.